Costa Rica et Tunisie : L’espoir de la démocratie (En and Fr versions)

English (beta)

Je ne peux pas, en tant que Tunisien, m’empêcher de circuler dans les rues de San José, la capitale du Costa Rica, sans penser à la Tunisie ; et plus précisément au futur de la Tunisie.

Les deux pays en effet ont plusieurs ressemblances, des fois avec un certain décalage historique.

 

Quelques chiffres :

Certains indicateurs économiques sont très similaires, notamment le PIB par habitant:
– Tunisie : autour de 9 774 $ (2012).
– Costa Rica : autour de 9 672 $ (2012 aussi).

Les deux pays ont un Indice de Développement Humain élevé (IDH, indice fondé essentiellement sur l’espérance de vie à la naissance, le niveau d’éducation, et le niveau de vie), même si le Costa Rica a un net avantage :
– Tunisie : 0.712 – 94è position (2013).
– Costa Rica : 0.773 – 62è position mondiale (2012). Continue reading

Advertisements

Traveling, seeing and speaking… (Free Kafon!)

Free Kafon!

Français

Quand je voyage, il est beaucoup plus important pour moi de voir une personne qu’un paysage ou un endroit. Et le plus de langues on peut parler, le plus de personnes on peut voir.
Il suffit tout simplement d’ouvrir ses yeux pour voir un paysage, mais il faut savoir aussi ouvrir son cœur pour voir une personne.

 

English

When I travel, it’s much more important for me to see people rather than see a landscape or a place. The more languages we speak, the more people we can see.
We just have to open our eyes to see a landscape, but we have to open our hearts to see people.

العربية

 لمّا أسافر، يهـمني أكثر بكثير أن أرى إنسانا من أن أرى مشهـداً طبيعيا أو مكاناً. و مع كل لغة نتكلمهـا، نستطيع أن نرى أكثر ناس
يكفينا أن نفتح أعيُننا لنرى مشهداً، و لكن يجب لنا أن نفتح صدرنا لنرى إنساناً

.

Español

Cuando viajo, es más importante para mí ver a una persona, que un lugar o un paisaje. Mientras más idiomas hablamos, más personas podemos ver.
Para ver un paisaje sólo tenemos que abrir los ojos, pero para ver a una persona, tenemos que abrir el corazón.

Tounsi (l’Arabe Tunisien écrit ici avec l’alphabet latin)

Ki nevwayaji, i2emmni akthar bech nchouf 3abd mel 3bad que blassa mel blayess. Wou eb azyéd lougha netkallmou2a, bazyéd 3bed ennejmou nchoufou.
Yelzemna juste en7ellou 3inina bech nchoufou blassa, èma bech nchoufa 3abd yelzemni zèda n7ellou 9albna.
Houmani - A post-revolution Tunisian song by Hamzaoui and Kafon. Kafon is still in jail now.

A capture from the clip of Houmani (7oumani), a post-revolution Tunisian song by Hamzaoui and Kafon.
Kafon is still in jail today (January 14th 2014, the 3rd birthday of the Tunisian Revolution).